Pesquisa de sobrenomes libaneses por cidade

A pesquisa de genealogia árabe costuma ser especialmente complicada. Muitas vezes os registros não dizem a cidade de origem, não sabemos a religião do imigrante (muçulmanos podem ser sunitas, alauítas, xiitas, enquanto cristãos podem ser maronita, melquitas, ortodoxos, ortodoxos orientais, católicos latinos) e não era raro que imigrantes árabes, na ausência de uma tradução dos seus prenomes, adotavam prenomes novos. Por exemplo, um imigrante árabe da cidade de Caçador-SC, Amin Waqueen Sawaya, no Brasil virou Emilio Joaquim!

Mas, sabendo a vila de origem do imigrante, podemos conferir todos os sobrenomes existentes lá em 2014 – e ver qual se aproxima mais do sobrenome que buscamos. O site para ver isso é o Lub-Anan. Baseado nos registros eleitorais libaneses de 2014, o site cita estatísticas sobre religião e gênero de todas as cidades libaneses, tendo também uma lista de sobrenomes. O primeiro passo é saber o nome da vila (em árabe) e em que distrito (uma subdivisão administrativa do Líbano) se localiza. Por exemplo, na já citada cidade de Caçador, havia imigrantes da cidade libanesa de Miniara, cujos sobrenomes aqui ficaram Farah, Cafruni e Tomé. Tentemos procurar a grafia em árabe destes sobrenomes! Primeiro, acessamos este link, que nos direciona para o começo dessa jornada. Na penúltima coluna da esquerda para a direita, temos o nome do distrito que queremos procurar. A tradução automática do Google não costuma ser eficiente, portanto coloquei na imagem o nome de cada distrito. Vale notar que Beirute é dividida em distritos eleitorais, portanto bairros podem estar em distritos diferentes.

Ao procurar no google por Miniara Lebanon, o primeiro resultado nos leva para a cidade correta: Miniara (منياره em árabe) no distrito de Akkar. Então, acessando o primeiro link, clicamos em Akkar, o último nome da primeira imagem. Na nova aba, clicamos no item em azul escuro e novas opções abrirão. Devemos clicar na segunda opção, que nos mostrará a lista de cidades do distrito.

É ideal usar o site em árabe, pois muitas vezes as cidades tem nomes que significam coisas e tradutores não levam isso em conta. Por exemplo, a cidade de Al-Burj em Akkar significa “a torre” em árabe, e o tradutor traduzirá assim, impossibilitando achar a cidade.

Como os nomes estarão em árabe, é necessário copiar o nome da cidade em árabe, abrir a ferramenta de pesquisa (Ctrl+F no Google Chrome) e digitar o nome. Ao fazer isso, o navegador nos direcionará para o link correto – o qual clicamos.

Na nova página que aparecerá vemos algumas informações sobre o local. Há várias informações que podemos conferir, mas nessa postagem vamos focar em uma: lista de sobrenomes. Clicamos no item em azul escuro, esperamos abrir as novas opções e então clicamos no terceiro item.

Uma nova página abrirá com várias tabelas. Devemos conferir a segunda tabela.

Nesta tabelas há os sobrenomes com o número de pessoas de cada sobrenome, em ordem decrescente de quantidade. Mas, obviamente, os sobrenomes estão em árabe. Então devemos usar alguma ferramenta de transliteração, como esta. Selecionamos todos os sobrenomes na segunda tabela no Lub-Anan e então colamos na ferramenta de transliteração:

Na direita, aparecerá a transliteração – isto é, uma aproximação da pronúncia dos sobrenomes. No entanto, vale lembrar que o árabe é um abjad, não um alfabeto – isto é, nem sempre as vogais são escritas. Lembrando, os sobrenomes que procuramos são Farah, Cafruni e Tomé. O segundo sobrenome (فرح) é transliterado como Frh. Usando o Google Tradutor, podemos ver a pronúncia aproximada do sobrenome com as vogais e ouvir a pronúncia – concluindo que se trata de Farah (e saber o significado do sobrenome)!

Também encontramos ali o sobrenome كفروني, que é transliterado como Kfrwny, suspeitamente similar a Cafuni. Então jogamos tal sobrenome no Google Tradutor e confirmamos que é o sobrenome que buscamos:

Agora, procurando por Tomé, encontramos طعمة, que é transliterado como T’emh. E podemos ver que se trata do sobrenome Tomé:

Agora, ao solicitar certidões ao consulado, ao Mukhtar ou paróquia local, podemos facilitar a pesquisa tendo a grafia correta do sobrenome.

Publicado por ghpedroso

Genealogista, acadêmico de História e pesquisador da região de Campos Novos-SC, com foco em pessoas de etnia ucraniana e polonesa

12 comentários em “Pesquisa de sobrenomes libaneses por cidade

  1. Muito interessante. Eu sou de Caçador e conheço a família do Sr. Emílio Joaquim. Quando tinham loja, alguém sempre contava das origens. Mas não passava pela minha cabeça dessa mudança tão grande do nome.
    Vc incansável na pesquisa e compartilhamento de história e informações. Muito obrigada e parabéns.

    Curtir

    1. Sim!
      Para a minha sorte, no casamento de uma filha, da Najdelia, ela primeiro disse o nome árabe do pai e daí se retificou, daí foi possível descobrir o nome correto.

      Curtir

  2. Você é demais, Gustavo. Muito muito obrigada, mas mesmo com esse passo a passo explicadíssimo, não consegui encontrar Amchitt. Muito ruim quando não entendemos uma vírgula do que está escrito… rs… não dá nem pra entender o que fez de errado… kkk… vou continuar tentando.

    Curtir

  3. Incrível, muitíssimo obrigado! Meu bisavô era de Rechmaya (Monte Líbano) e pude encontrar o nome da família (Nagem) no site. Interessante também a diversidade religiosa.

    Curtir

    1. Sim! Várias vezes aqui o imigrante virava católico latino por falta da igreja dele, mas as vezes podemos ver que quase todo mundo da vila dele era ortodoxo/maronita/melquita e com isso temos um bom indicativo de que religião a pessoa era.

      Curtir

      1. Sim, no caso dele era maronita como a vasta maioria da cidade, mas apesar dessa maioria ser cristã (maronita, ortodoxa grega, síria e armênia entre outros, incluindo nestorianos) há também uma minoria muçulmana e até judia. Curioso não haver drusos, que tem presença forte nessa região.

        Curtido por 1 pessoa

  4. Uma tia avó disse que os antepassados da família “Capibaribe/Capiberibe” eram libaneses que migraram pra Recife – PE e adotaram este sobrenome, parece que no séc. 19. Mas infelizmente não tenho mais informações que isso, você saberia me dar alguma dica de como encontrar as origens, ou ao menos o sobrenome original?

    Curtir

Deixe um comentário

Crie um site como este com o WordPress.com
Comece agora